Contents
On the Complete Critical Edition
Abbreviations and Bibliographical References
Introduction
An Early Composition: Evening for Men’s Voices (1903)
Choral Works Based on Folk Songs, 1909–1932
Two Romanian Folk Songs (1909?)
Four Old Hungarian Folk Songs for Men’s Voices (1910, rev. 1926)
Four Slovak Folk Songs for Mixed Voices and Piano Accompaniment (1916)
Slovak Folk Songs for Four-Part Men’s Chorus (1917)
Hungarian Folk Songs for Mixed Voices (1930)
Székely Folk Songs for Men’s Voices (1932)
Choral Works Based on Folk Texts, 1935
Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses for Children’s and Women’s Voices (1935)
From Olden Times for Men’s Voices (1935)
Translations and Reception
The Present Edition
Acknowledgements
Notation and Performance
General Remarks
Types of Choruses
Measure Numbers and Rehearsal Marks
Tempo, Metronome Markings, and Duration
Key Signatures, Accidentals, and Time Signatures
Rhythm and Phrasing
Accent Marks and Articulation
Dynamics and Performance Instructions
Glissando
Remarks on Individual Works
Evening
Two Romanian Folk Songs
Four Old Hungarian Folk Songs
Four Slovak Folk Songs
Slovak Folk Songs
Hungarian Folk Songs
Székely Folk Songs
Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses
From Olden Times
Evening for men’s voices (BB 30)
Four Old Hungarian Folk Songs for men’s voices (BB 60)
Four Slovak Folk Songs for mixed voices and piano accompaniment (BB 77)
Slovak Folk Songs for four-part men’s chorus (BB 78)
Hungarian Folk Songs for mixed voices (BB 99). Original version with Hungarian words
- A rab
- A bujdosó
- Az eladó lány
- Dal
Hungarian Folk Songs for mixed voices (BB 99). Published version with English and German words
- The Prisoner / Der Gefangene
- The Rover / Heimatlos
- The Girl who would like to Marry / Mutter, einen Mann!
- Love Song / Liebeslied
Székely Folk Songs for men’s voices (BB 106)
Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses for children’s and women’s voices (BB 111a)
Volume I
- Tavasz
- Ne hagyj itt!
- Jószág-igéző
Volume II
- Levél az otthoniakhoz
- Játék
- Leánynéző
- Héjja, héjja, karahéjja!
Volume III
- Ne menj el!
- Van egy gyűrűm, karika
- Senkim a világon
- Cipósütés
Volume IV
- Huszárnóta
- Resteknek nótája
- Bolyongás
- Lánycsúfoló
Volume I
- Legénycsúfoló
- Mihálynapi köszöntő
- Leánykérő
Volume VI
- Keserves
- Madárda
- Csujogató
Volume VII
- Bánat
- Ne láttalak volna!
- Elment a madárka
Volume VIII
- Párnás táncdal
- Kánon
- Isten veled!
From Olden Times. Three Choruses for Men’s Voices (BB 112)
- Parlando
- Allegro scherzando
- Molto tranquillo
Appendix I
Two Romanian Folk Songs (BB 57)
Four Old Hungarian Folk Songs for men’s voices (BB 60). Early version
Three Hungarian Folk Songs from Transylvania for men’s voices. Simplified version of movements 3–6 of Székely Folk Songs with German words
Four Choruses for Female Voices from Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses with English words
Seven Choruses from Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses with English words
Appendix II
CRITICAL COMMENTARY
Prefatory Remarks
Folk Music Sources
Sound Recordings
Manuscript Sources and Collections
Published Collections
Compositional Sources
Symbols and Sigla
Types of Music Paper
Description of Sources
Evening (BB 30)
Four Old Hungarian Folk Songs (BB 60)
Four Slovak Folk Songs (BB 77)
Slovak Folk Songs (BB 78)
Hungarian Folk Songs (BB 99)
Székely Folk Songs (BB 106)
Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses (BB 111a)
From Olden Times (BB 112)
Two Romanian Folk Songs (BB 57)
Critical Notes
Evening (BB 30)
Four Old Hungarian Folk Songs (BB 60), revised version
Four Slovak Folk Songs (BB 77)
Slovak Folk Songs (BB 78)
Hungarian Folk Songs (BB 99), original version with Hungarian words
Hungarian Folk Songs (BB 99), published version with English and German words
Székely Folk Songs (BB 106)
Twenty-Seven Two- and Three-Part Choruses (BB 111a)
From Olden Times (BB 112)
Appendix I
Two Romanian Folk Songs (BB 57)
Four Old Hungarian Folk Songs (BB 60), early version
Three Hungarian Folk Songs from Transylvania
Four Choruses for Female Voices
Seven Choruses